|
KONTRAPUNKT
Poezja: między piosenką a modlitwą
Magazyn Kulturalny Tygodnika Powszechnego nr 11 (49)
Kraków, 26 listopada 2000
Andrzej Franaszek: „Jesteście świetni, chłopcy!”,
Kraków 2000, II Spotkanie Poetów, Poezja: między piosenką a modlitwą,
Kraków, 10 – 13 listopada 2000
WIERSZE: Dannie Abse, Bei
Dao, Ales Debeljak, Joy
Harjo,
Rober Hass, Seamus Heaney, Jane
Hirshfield, Admiel Kosman, Ko
Un, Siergiej Stratanowski, Jelena
Szwarc, Adam Zagajewski
DYSKUSJA:
Poezja wobec nihilizmu
Rozmawiają: Bei Dao, Aleš Debeljak, Joy Harjo, Robert Hass,
Seamus Heaney, Jane Hirshfield, Admiel Kosman, Ko Un i Adam
Zagajewski
Jane Hirshfield: Obraz, metafora, metonimia, dźwięki wołające
do siebie i uzyskujące odpowiedź – wszystko to łączy
się przeciwko rozpaczy i pokazuje, że jest w istocie niemożliwe,
aby zniknąć.
Robert Hass: Miłosz wyraża wiarę w coś, co nies jest chrześcijańskie,
lecz dawniejsze, pierwotne. Jest przekonany, że w świecie działa
jakaś demoniczna siła i sprawą poezji jest ją zwalczać.
Seamus Heaney: Miłosz przyznaje, że wiersz Larkina pociąga
go. Można dodać, że równocześnie Miłosz obawia się tego
wiersza, nie chce zostać ponownie ściągnięty w otchłań, w
nihilizm. WIĘCEJ
Przed końcem świata
Z Jeleną Szwarc i
Siergiejem Stratanowskim rozmawia Jan Strzałka
SIERGIEJ STRATANOWSKI (1944) – poeta i eseista
rosyjski. Urodzony w Leningradzie, w rodzinie filologa
klasycznego oraz wykładowczyni języka francuskiego na
tutejszym uniwersytecie. W 1963 wstąpił na filologię rosyjską
tej uczelni, studiując m.in. u Władimira Proppa. Wiersze pisze
od roku 1968, ale do 1985 jego utwory nie mogły ukazywać się
oficjalnie. Mimo to, dzięki publikacjom w „samizdacie”
i za granicą, zyskał w kręgach literackich reputację
wybitnego poety. Współpracownik moskiewskiego „Memoriału”,
w roku bieżącym został pierwszym stypendystą Akademii
Rosyjskiej w Rzymie, założonej dzięki staraniom Josifa
Brodskiego.
JELENA SZWARC (1948) – rosyjska poetka, eseistka i tłumaczka.
Ukończyła leningradzki Instytut Teatru, Muzyki i
Kinematografii. Ze względu na religijny charakter i stylistykę
szokującą dla sowieckich cenzorów jej wiersze nie mogły
ukazywać się oficjalnie do roku 1989. Były natomiast szeroko
kolportowane w „samizdacie”. Poezja Szwarc łączy uwrażliwienie
metafizyczne i tradycję chrześcijańską (w jej wariancie
barokowym) z symboliką antyczną, personifikacjami mitów oraz
specyficznym humorem i ironiczno-groteskową fantasmagorią.
Mieszka w Sankt-Petersburgu. Jej utwory tłumaczą w Polsce Elżbieta
Zechenter i Zofia Dziechciaruk oraz Adam Pomorski.
Numer wydano przy pomocy finansowej Ministerstwa Kultury i
Dziedzictwa Narodowego. Redaktor odpowiedzialny:
Andrzej Franaszek.
|